Red dead redemption 2 và những chi tiết có thể bạn đã bỏ lỡ (P.1)

Khách quen

  

Câu chuyện trong Red dead redemption 2 quả thực là quá hấp dẫn với một thời lượng cực kì dài thả sức cho người chơi khám phá vì đâu đâu cũng có thể tìm thấy những chi tiết hay ho.

Góa phụ cô đơn

Nằm cách trị trấn Annesburg xa về phía tây, đâu đó giữa hồ O’Creagh’s run và hồ Elysian pool, có một căn nhà nhỏ nằm trên một ngọn đồi, xác của một góa phụ cô đơn được tìm thấy bên cạnh lá thư của người tình đi lính biền biệt nhiều năm.

“August 17th, 1864

My Dearest Martha,

I miss you so much. Life makes sense when we are together. This war no longer makes sense to me. When I signed up, oh it seems like a thousand lifetimes ago, everything seemed so simple. We were going to express our rights as States to do as we god damned well pleased and hang whatever any fools in the north told us.

I cannot believe now that this was a principle I would die for, and yet it is a principle I have seen so many men I grew up with be slaughtered for, that and their own stupid pride. We Southerners are such proud fools. Now I am only proud about one thing. The love I share with you. You – a Yankee! An abolitionist. Everything I am supposed to hate and now love so dear. How can you love me back when I am such a fool? I cannot wait for this war to end.

I thought many times about running away, but General Harris has taken to shooting deserters. I am still too proud to allow for that. It seems we are heading towards an enemy camp in Scarlett Meadows for one last battle. We have almost no chance of winning. Our morale is almost entirely spent and the Yankees are far too strong, but after the accusations of cowardice leveled against General Harris for his failure to support General Quinn last month and all that damn drama, he seems hell bent on a fight. I even heard Major Smith complaining in the officers’ mess about General Harris. None of his junior officers trust him very much anymore. I hope I do not die. Not because I care two figs for myself but because of the sadness it would bring to you.

I miss you.

Yours,

Garfield”

Chắc các bạn cũng đoán được tại sao tiêu đề của câu chuyện này tôi lại đặt là góa phụ cô đơn. Có lẽ là vì số phận nghiệt ngã của người chồng, xác của anh được tìm thấy bị ghim lên một thân cây phía đông bắc chiến trường nội chiến xưa Bolger Glade với một lá thư của người vợ yêu dấu.

“October 8th 1864

Darling Garfield,

I hope this letter reaches you before the battle of which you spoke. How dare you talk of getting yourself killed, you silly, proud, wonderful man. There is nothing finer than someone who can grow and develop and let go of old prejudices and lies and that is the man you are, and that is why I love you so, but at the same time, you are a pig-headed stubborn barbarian.

Run away from the battle. Stop fighting and come to me. The war is over. Do not get yourself killed for a silly General’s desire to prove he is not a coward. Be a coward for all I care and run away. Come to me here. I am waiting for you.

All my love,

Martha”

Người đàn ông và tác phẩm để đời

Có một bài báo khá hay ho với tiêu đề như sau


“A Massive Motif

CLIFF SCULPTURE IN GRIZZLIES

Wayfarers in the Grizzlies have reported a massive cliff face sculpture is under way, courtesy of an as yet unknown artist. Undertaken by a lone man toiling a with hammer and chisel, but rarely seen, beating to to accomplish his artistic vision of carving a face into a prominent rock face. The project began several weeks ago according to travelers, who say the man has undertaken it as an homage to his beloved wife.”

Một mẩu thông tin khá hay về một người đàn ông khắc khuôn mặt vợ lên một đỉnh núi. Câu chuyện cứ thế trôi đi cho đến khi tôi đi qua khu vực phía bắc Moonstone pond và phát hiện dấu hiệu của một cái xác trên bản đồ. Lần mò mãi cũng tìm được đường lên đến nơi và đây cũng là địa điểm người đàn ông điêu khắc mặt của người vợ được kể trong bài báo kia. Thế nhưng mà tay điêu khắc đã tự vẫn để lại tác phẩm chưa thật sự hoàn thiện. Một bức thư được tìm thấy trong người ông với những dòng đầy cay đắng.

“Whoever find this, I am sorry. I was worthless in life, and now am even more so in my death. I gave my life to my art, to creating a monument to the one that I loved, but in doing so I lost her. Great art moves very slowly, but heart moves very quick.

Now I look on her face and I see that terrible French cod, that scribbler, that second rate smearer of colours, that crude little goat. I have been a fool. I will die next to my monument of foolishness.”


Câu chuyện của một người nô lệ

Cách thị trấn RHODES xa về phía sông Lannahechee, cách Braithwaite Manor không xa về phía đông nam, có một căn nhà nhỏ sâu trong cách rừng có tên là Old Harry Fen mà đây có lẽ đã từng là nơi giam giữ những người nô lệ. Bên trong căn nhà với điều kiện tồi tàn có một gian với đầy cùm xích sắt. Ta có tìm thấy một bức ảnh gia đình và một mảnh báo nhỏ có nội dung như sau:

“Two hundred dollars reward

Run away from the subcrisber on the night of August 17th a negro man who call himself Curtis Royle. He is stoutly made, about 27 years of age anh 5 feet 9 inches in height. He wears his hair combed and upon his body are several old marks of the whip. His countenance is rather sullen and when spoken to he answers quickly.

I will give a reward of $200 for the apprehension  and return of said boy to the RHODES jail or my property at Shady belle, Scarlett Meadows in the State of Lenmoyne.

Joseph  Charlesworth.

April 28th, 1859”

Một người nô lệ đã bỏ trốn, thế nhưng khốn nạn thay, xác của anh được tìm thấy ở cách đấy không xa ở bờ sông Lannahechee với một bức thư cho người chú nghĩ về ước mơ nhỏ nhoi.

“September 6th 1861

Dear Uncle Lewis,

I will keep this brief because I am on the run once again. After escaping the switch and whip of the Pennington family I was captured by a white man outside the town of Rhodes and have spent the last three months or so in the worst conditions of my life. He took me to a shack called Old Harry Fen in southern Lemoyne where I was chained to a wall night and day in a filthy room with only the barest minimum of sustenance.

I ain’t sure if he was a slave catcher by trade or just plain evil or both but if I hadn’t escaped my shackles I doubt I would have survived much longer. Now I intend to make my way as safely as possible up to Canada to join you and cousin Samuel.

I imagine it will take me a few weeks but I am determined to remain free and I am very much looking forward to continuing my schooling with you. I intend to stow away on a train heading north and will post this letter when I reach the next town.

Best,

Elijah”

Khốn nạn cho cái thân anh. Một câu chuyện khiến tôi thêm thấm thía về số phận của những người nô lệ.

Thanh niên thổ tả:

Thêm một mẩu tin hay ho có thể tìm thấy trên một số báo với tiêu đề:

“Valentine Hotel Quarantine

MAN FEARED CONTAGIOUS.

DISEASE OF THE BOWELS.

More death and discomfort comes as a result of disease of the bowels, from constipation, to diarrhea to dysentery than from almost any other cause. It can reflect a disorder of the liver, kidney derangements, a dyspeptic condition of the stomach, piles, or bad blood. No person knows the discomfort and agony of bowel disease more than Harville Presley, a resident at the Valentine Hotel for more than nine years.

Visited by numerous physicians and specialists, Mr. Presley scarcely leaves his residence at the hotel, one that he made permanent years ago once the onset of the disease began.

The son of a wealthy mining family, Mr. Presley took refuge at the Valentine Hotel, feeling pain after eating at a church potluck supper.

The daily plague of sharp, spasmodic gripes of the bowels soon resulted in Mr. Presley living very much like a hermit, summoning doctors and literature and trying to diagnose the cause of his maladies. For reasons of safety, his room is under quarantine and other guests are placed in lodging in other areas of the hotel, so as not to be subjected to the auditory distress of his complaints.”

Thanh niên được đề cập đến trong mẩu tin chính là thanh niên ôm bô ở phòng đầu tiên của khách sạn mà Arthur Morgan có thể sẽ vào nhầm khi đi tìm Karen trong nhiệm vụ tìm đầu tiên ở thị trấn Valentine.

Câu chuyện gia đình

Cách thị trấn Valentine xa về phía tây bắc, cách sông Dakota một chút về phía đông, có một căn nhà nhỏ nơi có thể tìm thấy xác của 2 đứa nhóc có lẽ đã chết vì đói. Đi tìm những manh mối ta phát hiện ra lá thư của người mẹ:

“Glen & Eddie

I’ve gone to track down those men and get our money back.

The door’s locked and the windows are boarded shut. Promise me you won’t answer to nobody who comes calling even if you think you know them. There’s enough food and water for four days or more but I should be home by tomorrow night at the latest. Practice your reading and writing for me.

All my love,

Momma x”

Người mẹ đã ra đi để tìm những kẻ đã thó mất số tiền tích cóp của 3 mẹ con, bà không quên để lại đồ ăn dự trữ và khóa cửa cẩn thận thế nhưng số phận của bà vẫn còn là ẩn số vì bà vẫn chưa về và điều đó gián tiếp gây nên kết cục bi thảm cho 2 đứa con của bà.

Trời đánh… còn không tránh miếng ăn

Thêm một mẩu tin hay ho có thể tìm thấy trên một số báo với tiêu đề:

“Bombardment of the Stars

MAGNIFICENT SHOWER OF METEORS.

There was great disappointment felt last year when the predicted meteoric shower did not appear. Astronomers the world over wondered if the shower had been given up as lost or merely delayed a year. However, amateur astronomers have been sending in dispatches regarding sightings of meteor showers near Roanoke Ridge in New Hanover after a large meteor hit there.

These space particles intersect with the earth, combusting into brilliant showers of light, and are thought to be residual debris from the system that produced the massive meteor that recently fell and created a sizeable crate in the area. Some have flocked to the crater claiming that the space debris has healing powers, while others claim this to be unsubstantiated and ludicrous conjecture.”

Mẩu thông tin có nhắc đến một mảnh thiên thạch lớn đã rơi xuống gần Roanoke Ridge của vùng New Hanover.

Cũng cách đấy không xa gần Roanoke valley có một ngôi nhà cũng được một vị khách từ trên trời ghé thăm vào đúng giờ ăn ăn khi mà mọi người trong nhà cùng đang quây quần trên bàn ăn.

Vụ án chưa có lời giải

Thêm một mẩu tin hay ho có thể tìm thấy trên một số báo với tiêu đề:

“Blackwater Athletics Team Missing

FRIENDS FEAR THEY HAVE BEEN FOULLY DEALT WITH.

Members of the Blackwater Athletic Club are still missing and their friends and family are excited by the gravest fears. They were last seen leaving the north edge of town for a group athletics run and, although the most thorough search has been made for them, they cannot be found. Certain facts around their disappearance have given cause for suspicion. The affair has created a sensation in Blackwater and the surrounding community. They had departed on a run and had intended to return the same evening.

Their friends are making a diligent search and police in neighboring areas have been notified. At first, there were rumors they had been kidnapped by Indians, however this appears to be false as no tribes have engaged in theft of livestock or kidnapping in some years. The Blackwater Athletics team were training for a competitive meet next month and were expected to take top honors in fencing, wrestling, and baseball.”

Anyone missing a sports team? : r/reddeadredemption

Câu chuyện đằng sau một giáo phái hài hước:

Cuộc chạm trán đầu tiên với giáo phái hài hước (những thành viên ăn mặc như dị giáo thế nhưng nội dung cuộc họp của họ thì phần lớn là tấu hài) hay giáo phái KKK này là vào một buổi đêm trong một khu rừng gần thị trấn Rhodes, giáo phái quyết định nhóm họp và thắp sáng một thánh giá. Một sự cố bất ngờ xảy ra: một thành viên bị bắt lửa và chết cháy. Cuộc nhóm họp kết thúc sớm hơn so với dự kiến. Tranh thủ loot người chủ trì của giáo phái ta thấy những ghi chép cực kì hài hước chứng tỏ tổ chức quy củ của giáo phái gần như là một con số không tròn chĩnh.

“Lemoyne State Chapter

Attendees: 6

-All official titles to be changed again.

[requires new meeting.]

-As the member formerly known as secretary [senior]. I shall now be known as Grandiose Scribe [Most].

-My assistant will now be known as Grandiose Scribe [Least].

-Senior Warlock will now be known as Grand Satyr.

-Other job titles up for discussion at meeting requested above.

-Job title of Kaiser remains banned, as per meeting of August last.

Question for open discussion – Is there a way to make the robes less flammable.

-Acceptable food for Grand Satyr’s surprise birthday dinner. French? Possible. Spanish? Definite no.

-Membership dues 87% under quarterly target, again.

-Ideas for new initions need to be canvassed from members. Tarring and feathering was not popular with wives.

Need to focus on recruitment drive again.

-Need to find all the brilliant and talented men in the community who have something so give to our cause.

-Discussion point – Are there any brilliant and talented men left.

-Wooden crosses heavy and expensive. Other religious symbols to burn as a demonstration of our deep religiousity.

-Female members? Still a firm “no”.

Still need brilliant and talented men who want to wear hoods and discuss eugenics in their spare time.

-Somebody needs to review that pamphlet written by Norris Forsythe. Has anybody read it?

-Disappointing attendance numbers again. Members who fail to attend will be punished.

Most Grandiose Scribe

Wesley P. Kellet”

Cuộc chạm trán thứ 2 tôi không nhớ rõ địa điểm cụ thể thế nhưng là vào buổi sáng và tất nhiên công việc của các thành viên giáo phái khi đấy là chuẩn bị cho buổi nhóm họp vào buổi tối, cụ thể là dựng cây thánh giá. Sức người thì có hạn mà cây thánh giá thì to nặng 2 người làm không xuể, kết quả là 2 thành viên của giáo hội hài hước bị đè thẳng cẳng.

Lần này một bức thư được tìm thấy trong người một thành viên xấu số của giáo hội:

“Dear Pa,

I’m sorry I left the house in such a huff. For that I must apologize but the thing is you are wrong, no offense. I simply do not care what Jesus or anyone else says. I am a student of science. And as such, and having read a lot into the subject, I have to assert my position again that co-mingling between the races is not merely wrong but also dangerous.

But to be quite clear, this is not a position but a scientific fact. I have read all of the research. Look at big cats. There are tigers and lions and leopards and things, and they are all different, so that sort of proves it. The same with trees. There’s more than one kind of tree. Or colors. There’s red and blue and so forth. So it is with races. White people like us to dominate and others to do work to which they are suited.

This is science. I am done with school – I am sorry about the money you spent but the place is full of fools. I am heading out west. I will make my fortune there and prove my theories correct. I am not an arrogant blowhard as you so rudely put it, but a man concerned with saving the human race.

I am sorry we parted on such terms but I am afraid I have no patience for fools and to hear you, Mother and Teddy speak, well I felt nothing but shame. And you all educated and white. Shame on you. Well, I am a man of destiny and I plan to prove it. Nothing will stand in my way from forming a white utopia full of people just like me.”

Từ bức thư ta có thể thấy rõ quan điểm lệch lạc hay nói cách khác là quan điểm cốt lõi của giáo hội. Bên cạnh đó ta còn thấy được những suy nghĩ, trăn trở, lý lẽ dẫn đến sự mâu thuẫn trong các mối quan hệ thân cận và cụ thể ở đây là với người thân, người cha của mình.

Còn tiếp…

Gửi bài cho HSBT!

Không cần là một người viết chuyên nghiệp, không cần văn trên 7 điểm. Tất cả những gì chúng tui cần là các bạn cứ thoải mái tâm sự về tựa game bạn yêu thích. Bài viết của bạn sẽ được đăng trên website với hơn 150.000 lượt xem mỗi tháng.

Trò chuyện